Редакция газеты "Олюторский вестник"
Новости Олюторского района, объявления, газеты

БАБУШКА ТАМАРА

Просмотров: 2661Автор: Администратор
Рубрика: Старожилы Олюторского района
БАБУШКА ТАМАРА

Когда начинаешь писать о стареньком человеке, поневоле проникаешься к нему, потому что вспоминаешь своих ушедших родителей. Тамара Максимовна Хупхи на год моложе нашей мамы и на пять лет моложе отца. И прожившей бок о бок рядом с ней не один десяток лет, знакомой с нашими родителями с юности, но практически не пересекающиеся их жизненные пути всё равно вели к одному названию: «старожилы», «долгожители».

Сейчас Тамара Максимовна едва-едва передвигается, но это «едва-едва» всё равно к ней так мало относится, потому что и на улицу выходит, и вдоль дорожки бредёт, опираясь на палочку в тёплый летний денёк, и зимой, нет-нет, а выглянет на двор, посидит на табуретке, глядя на редких прохожих, на яркое солнце. Какие думы одолевают её сейчас, никто не знает. А ей самой уж точно есть о чём рассказать. Например, как в войну наравне с парнями и другими женщинами трудилась для фронта: парни ловили рыбу, пасли оленей, а она с женщинами шила одежду для солдат: меховые шапки и рукавицы, кисеты, длинные и короткие торбаса. Отдавали заработную плату, подписывались на военные займы – лишь бы победили наши, русские солдатики. И работали с утра до ночи, чтобы прокормить свои семьи, одновременно помогая воинам. Она рано овдовела, оставил её муж с семью детьми, из которых осталось три дочери и сын. Так случилось в жизни, что работала Тамара Максимовна в основном в селе – обрабатывала рыбу (летом – лососёвую, зимой – навагу, которую рыбаки вылавливали немерено). Научилась красить и штукатурить, варила и убиралась в интернате при школе. Наступило время, когда малые северные сёла закрывали как экономически невыгодные, и Тамара Максимовна с детьми переехала в Култушино, где ей тоже нашлось дело: она успешно помогала на подлёдном лове (кухарничала), выделывала шкуры, шила из них всё, что нужно для каждой национальной семьи, начиная от малышей. Лето – время заготовок лесных даров, и Тамара Максимовна без устали со всем семейством собирала всё, что сгодится зимой: ягоды, грибы, орехи, травы, коренья, сушила балык для себя и юколу – для собак: какая национальная семья обходится без собаки? А главный корм для четвероного друга – юкола. И этот друг сторицей отплатит своим хозяевам, зимой и летом охраняя их.

Когда и в Култушино негде стало работать (тоже из-за закрытия), переехала она с детьми в Тиличики. Продолжали жить, работать. Летом выезжали на рыбалку, где Тамара Максимовна сноровисто разделывала рыбу. Несколько взмахов ножом и по отдельности лежат головка, плавники, верхняя балыковая часть, брюшки. Икра, молоки, печень и сердечки – в отдельную посудину. Кишки в специальную яму, чтобы не засорять берег, а оставшуюся часть из костей со шкуркой подвешивали для сушки на корм собакам. Когда икры бывало много, её также сушили собакам на корм. Это в последнее время икра стала безотходным производством и даже на продажу идёт прямо с рыбалки. А в те давние времена хоть икра и шла на приготовление национальных блюд, но использовали её мало из-за короткого срока хранения.

Уже здесь, в Тиличиках, Тамару Максимовну пригласила в свой ансамбль Анна Петровна Пастущена-Косыгина. И согласилась Тамара Максимовна, и даже внучку Марину с собой привела. И со сцены частенько был слышен звук бубна: это бабушка Тамара под собственный аккомпанемент показывала старинные национальные танцы, а вместе с ней по сцене легко порхала внучка Мариночка. Может быть, и волнуются исполнители национальных танцев и песен, но по их лицам этого никогда не угадаешь, так вдохновенно они танцуют или поют родовую мелодию, а то и на русском языке споют песню так, что любо-дорого послушать, потому и заслуживали всегда горячие аплодисменты. Эти моменты ярко запоминаются, потому что концерты художественной самодеятельности, в которой самое активное участие всегда принимали семьи из числа коренной национальности, всегда с восторгом принимались населением, а танцоры и исполнители песен в ярких национальных костюмах да ещё под звуки бубнов приводили в восторг зрителей. Недаром по сей день помнят активных участников Абрама и Анну Улей, их дочерей Машу, Галину и Нину, сестру Абрама - Тамару Хупхи и её внучку Марину. Сценки сменялись одна за другой, песни переплетались с танцами – такое сейчас можно увидеть крайне редко, уже начинает забываться, хотя и пытаются сохранить свои традиции участники ансамбля Ях-Ях (А. Пастущена) в Тиличиках и самодеятельные артисты из Хаилино, которые недавно побывали в гостях у тиличикцев. И приняли его очень хорошо!

Девяностые – лихие, не хуже военного времени: зарплата не выплачивалась, пенсия задерживалась, цены галопом лезли вверх: на продукты, одежду и обувь, на авиабилеты и т.п. И 70-летней старушке поневоле приходилось подрабатывать: она и шкурьё выделывала, и на заказ шила тапочки, шапочки, рукавички. Но всегда Тамара Максимовна работала с песней. Это, видимо, у всех народностей Севера так: где идёт, там песня слышна. Что делает – уже журчит мелодия. Для русского уха – песня заунывная, а для коренного жителя в той песне всё: горе и тоска, радость и счастье, забота и отдых. Недаром среди нас, русских, говорят о тех, кто много пишет: «Ты как коряк: что видишь, про то и поёшь», т.е. про то и пишешь.

Тамара Максимовна, проживая в родных сёлах (Олюторка или Култушино), уже живя в Тиличиках, была постоянной участницей агиткультбригад, которые очень часто бывали в табунах, на рыбообрабатывающих предприятиях. На ногу скорая, на руку проворная, она быстро собиралась, чтобы так же быстро уехать, потому что их где-то ждут, они нужны людям тундры и моря. Да ещё и тундра – вот она, малая родина, без которой воздуха в груди не хватает, так хочется дышать её свежестью в любое время года, в любую погоду, любоваться её простором, ходить по ней, видеть, как всё расцветает весной, как всё белеет зимой. И простор тундры всегда манил её, дочь Севера.

…Навещают Тамару Максимовну дети, внуки и правнуки. Они часто заходят к своей любимой бабушке. Вот и к 8 Марта они уже подготовили ей подарки. Придут гурьбой к ней в дом, поздравят, а она на родном языке обязательно скажет каждому ласковое слово, вручит припрятанную заранее конфетку, спрячет свою напускную строгость за любовным поглаживанием каждого по голове, по плечам или просто улыбнётся тем, которым дала жизнь она, Тамара Максимовна, оставившая свой, женский след, давшая жизнь им, ныне живущим и будущим своим потомкам. Летом ей исполнится девяносто. Долгожительница!

С женским праздником Вас, дорогая Тамара Максимовна! Здоровья Вам и ещё долгих лет жизни!

С. Жданова.

Комментариев: 1

Н.Н. Борисова1
2013-04-06 в 12:18:12

Прекрасная статья!Спасибо Автору за такую жизненную историю, о простой женщине прошедшей такой не простой жизненный путь. Дай бог Вам всем здоровья!

Оставьте комментарий!

grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question

Комментарий будет опубликован после проверки

Вы можете войти под своим логином или зарегистрироваться на сайте.

Авторизация Loginza

(обязательно)